Does Jesus Give a Spit About Purity Regulations?

In my Gospels class, we were discussing how the ancients and moderns understood Jesus’ ministry to the sick.  The tri-fold categories discussed include: Miracle, Magic, or Medicine.  Obviously these categories were considered somewhat fluid within the ancient world, so one should not press them too far.  However, for those who have argued that Jesus practiced [...]

Does the BHS contain a Modern Scribal Error? (Part II)

Well, I am now befuddled.  My theory proved to be incorrect.  The BHS does maintain the reading provided by the Codex Leningrad.  I have provided an image of verse 4 as proof, and for your viewing pleasure I have circled, in red, the word in question.  So this means that the BHL, BHK, and AFAT [...]

Does the BHS Contain a Modern Scribal Error?

While I was working on Hosea 2:4 (Hebrew Bible versification not English), I came across the following word in my BHS מִפָּנֶיה.  The word face (פנה) is pre-fixed with a preformative mem (English gloss: from) and suffixed with a third person feminine pronominal suffix (English: her).  I, then, noticed that there is a text note [...]

Want to Read the Aleppo Codex?

Some of you may all ready be aware that the Aleppo Codex (which is the oldest codex of the Hebrew Bible, predating Leningradensia) can be viewed for free, but this is very welcomed news to me.  Many thanks to the fine people of Ben-Zvi Institute and the financial contribution George S. Blumenthal for making this [...]

Hosea 2:6: Prostitution and Paternity

My interest for today’s post has to do with the word אֲרַחם within Hosea 2:6.  This word is a Piel imperfect, first person singular verb.  The word compassion or mercy derives from the nominative רחם, which means womb.[1] Though the noun רחם is not in this passage, the reader may receive the prophet’s word as [...]

A Lexical Study of Isaiah 5:1-7 (Part II)

The word ענב is a “smooth-skinned fruit of the grape plant.” [1] Grapes were an important part of Israel’s economy, and they grew well within this environment.[2] In this pericope, ענב is a metaphor for just behavior and righteousness.  Grapes are often associated with divine blessings (for example: Deuteronomy 32:14).  The symbolic currency of this [...]

A Lexical Study of Isaiah 5:1-7 (Part I): What does בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן mean?

An unusual phrase occurs within Isaiah 5:1, בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן.  The meaning of this phrase is contested, although the connotation is fairly agreed upon within the academy.  A literal translation value for this Hebrew phrase is: “on/in a horn, a son of oil”.  Within this phrase, the word קרן seems most out of place.  According to [...]

The word דוד in Isaiah 5:1: Options Abound

I am honored that John Hobbins (who in my opinion, runs one if the best biblioblogs on the good ole interweb, Ancient Hebrew Poetry) has decided to interact with my work on Isaiah (here and here), especially given his dissertation work on First Isaiah under J. Alberto Soggins.  His comments, as usual, are insightful and [...]

Text Crit Question on Isaiah 5:4

I was wondering if anyone could help shed some light on this text crit issue.  Why might 1QIsaa have this variant?  Do you see a reason to emend the MT, based on this variant (esp. when the LXX agrees with the MT)?

מה לעשות עוד לכרמי ולא עשיתי בו מדוע קויתי לעשות ענבים ויעש[1] באשים4

[1] 1QIsaa [...]

Isaiah 5:1-7 (Text, Translation, and Translation Notes)

5 1 אָשִׁ֤ירָה נָּא֙ לִֽידִידִ֔י שִׁירַ֥ת דּוֹדִ֖י לְכַרְמֹ֑ו כֶּ֛רֶם הָיָ֥ה לִֽידִידִ֖י בְּקֶ֥רֶן בֶּן־שָֽׁמֶן׃
2 וַֽיְעַזְּקֵ֣הוּ וַֽיְסַקְּלֵ֗הוּ וַיִּטָּעֵ֨הוּ֙ שֹׂרֵ֔ק וַיִּ֤בֶן מִגְדָּל֙ בְּתוֹכֹ֔ו וְגַם־יֶ֖קֶב חָצֵ֣ב בּוֹ֑ וַיְקַ֛ו לַעֲשׂ֥וֹת עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
3 וְעַתָּ֛ה יוֹשֵׁ֥ב יְרוּשָׁלִַ֖ם וְאִ֣ישׁ יְהוּדָ֑ה שִׁפְטוּ־נָ֕א בֵּינִ֖י וּבֵ֥ין כַּרְמִֽי׃
4 מַה־לַּעֲשׂ֥וֹת עוֹד֙ לְכַרְמִ֔י וְלֹ֥א עָשִׂ֖יתִי בּוֹ֑ מַדּ֧וּעַ קִוֵּ֛יתִי לַעֲשׂ֥וֹת עֲנָבִ֖ים וַיַּ֥עַשׂ בְּאֻשִֽׁים׃
5 וְעַתָּה֙ אוֹדִֽיעָה־נָּ֣א אֶתְכֶ֔ם אֵ֛ת אֲשֶׁר־אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה [...]